164 原稿の言語 O valor das coisas nao esta no tempo em que elas... "O valor das coisas nao esta no tempo em que elas duram...mas na intensidade que elas acontecem, por isso existem momentos inesqueciveis, coisas inexplicaveis e pessoas incomparaveis".
Fernando Pessoa Fernando Pessoa
Fernando António Nogueira Pessoa (1888-1935, Lisboa), poeta e escritor português. O seu livro mais conhecido é Mensagem. Pessoa é considerado junto de LuÃs Vaz de Camões|Camões um dos mais importantes poetas de lÃngua portuguesa.
翻訳されたドキュメント La valeur des choses | |
| |
11 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 A deo protecta A deo protecta ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANYMORE TRANSLATION REQUESTS FROM THIS TEXT, AS IT IS BREAKING OUR RULE #[4], THAT SAYS :
[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence with at least one conjugated verb.
ANY TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEX WILL THUS BE SYSTEMATICALLY REMOVED.
THANK YOU. 翻訳されたドキュメント Protegida por Deus von Gott geschützt Allah tarafından korunuyor. الله ÙŠØÙظه | |
255 原稿の言語 Ce dimanche,je me suis blessé en jouant au... Ce dimanche,je me suis blessé en jouant au football. Mais ne t'inquiètes pas,je vais quand même venir. On fait comme tu veux:on part en vacances lundi ou mardi. Quand tu travailles,tu manges à quelle heure. Tu préfères que j'arrive dimanche ou lundi? Tu me fais de la peine. C'est vrai ? Je m'en fous. Ne rigoles pas sur moi. 翻訳されたドキュメント Este domingo, fui prejudicado ... | |
| |
| |
325 原稿の言語 Uma alterações trazidas pela Emenda... Uma alterações trazidas pela Emenda Constitucional,refere-se a competência da justiça do trabalho p/ julgar ações indenizatórias decorrente da relação laboral.No entanto,apesar de pacÃfico o entendimento qto a essa alteração,surgiu uma celeuma jurÃdica no que tange a prescrição dessas ações,não sabendo ao certo se aplica a prescrição do código civil ou da CLT,para respectivas ações indenizatórias. 翻訳されたドキュメント Constitutional Amendment | |
| |
21 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Errande Corrigitur Error! Errande Corrigitur Error! Estou no meu 1º periodo de Sist. de Informação ... Meu professor colocou essa frase em uma das provas. Gostaria desaber o significado. Que fique claro que não foi qustão alguma, apenas uma frase no fim da prova como Boa Sorte!! rs Obrigada!! 翻訳されたドキュメント Errando que se corrige o erro! | |
| |
| |
| |
45 原稿の言語 wicked 2 Please let me know whether you can attend the finals. wicked 2 翻訳されたドキュメント wicked 2 | |
| |
289 原稿の言語 Benvenuto nella magia del Brasile ti invita ad... Benvenuto nella magia del Brasile
ti invita ad un evento magico. Una serata di magia e di festa, tra musiche e atmosfere, degustazioni e suggestioni di un Brasile da sogno.
Brasil amore mio!
E' Cores du Brasil. E' magia. E' festa. E' musica, atmosfere, degustazioni, prodotti e suggestioni di un Brasile da sogno! ti aspetta!
(manchi solo tu!) 翻訳されたドキュメント Bem vindo à magia do Brasil | |
| |
| |
113 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Mos habebatur principum ... Mos habebatur principum liberos cum ceteris idem aetatis nobilibus sedentes vesci, in aspectu propinquorum, propria et parciore mensa. Assassinat de Britannicus par Néron Mos habetur : c'est l'usage que + proposition infinitve ; principum (Acc.sg) : empereur ; idem (adv.) : sans cesse ; aetatis (G.sg) : âge ; vesci : (adj.) (G.sg) ; aspectu (AB.sg) : regard, vue ; propinquorum (G.sg) : parents, proches ; propria (adj) : propre ; mensa (AB.sg) : table, service. 翻訳されたドキュメント Le Assassinat de Britannicus ... | |
| |